14 فروردین اخبار صنعت گردشگری
وابسته فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول بیان کرد.
معرفی جاذبههای ایران به سایر کشورها، پلی برای جذب گردشگر
کمی در مورد نمایشگاه عکس «سنن و آدابورسوم ایران در نوروز» و چرایی برگزاری آن توضیح دهید.
«نمایشگاه عکس سنن و آدابورسم ایران در نوروز»، به دو صورت فیزیکی و مجازی برگزار شد. در مراسم نوروز که توسط سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول برگزار و بهصورت زنده از شبکه جامجم پخش شد، از رسانهها و هنرمندان ترکیهای دعوت بهعمل آمد. در خلال برگزاری این مراسم، افراد از نمایشگاه عکس نیز بازدید کردند و این نمایشگاه بسیار مورد استقبال بازدیدکنندگان قرار گرفت.
این نمایشگاه بهصورت حضوری از تاریخ ۲۹ اسفند ۱۴۰۰ تا ۱ فروردین ۱۴۰۱ بهمدت دو روز در هتل بوسفور استانبول برگزار و ۲۲ عکس برگزیده از آداب وسنن مردم کشورمان در ایام نوروز در آن به نمایش در آمد.
ایرانیان، هنرمندان و انجمنهای خیریه در این نمایشگاه شرکت کردند. علاوهبر این، نمایشگاه دیگری نیز ازسوی نمایندگی فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران بهصورت مجازی در یوتیوب برپا شد که بهمدت یکماه دایر است. از آنجائیکه دانشجویان و علاقهمندان به زبان فارسی و ایران معمولا از سایت سرکنسولگری بازدید میکنند، استقبال از نمایشگاه مجازی نیز خوب بود.
همچین توانستیم از ظرفیت ایرانیان ساکن در ترکیه در حوزه صنایعدستی استفاده کرده و در کنار این نمایشگاه، نمایشگاه صنایعدستی و فرشهای نفیس و ابریشمی را برگزار کنیم.
برگزاری چنین نمایشگاههایی چه تأثیراتی در زمینه دیپلماسی فرهنگی، توسعه گردشگری و کاهش ایرانهراسی دارد؟
علیرغم اینکه ترکیه کشور همسایه است اما مردم ترکیه به ایران کمتر سفر میکنند. متأسفانه جاذبههای ایران چندان در رسانههای ترکیه بازتاب داده نمیشود و شناخت مردم ترکیه از ایران بسیار کم است. برگزاری چنین نمایشگاههایی که در آن جاذبههای طبیعی، میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی ایران معرفی میشود میتواند مردم، هنرمندان و افرادی که با ایران آشنایی ندارند را با ایران آشنا کرده و آنها را به دیدن کشور ما ترغیب کند.
با توجه به اشتراکات فرهنگی موجود بین ایران و ترکیه و میراثی نظیر نوروز، واکنشهای مخاطبان ترکیهای در مورد این نمایشگاه چه بوده است؟
درخصوص میراث مشترک فرهنگی، آداب و سنن، مراسم و… بین ایران ترکیه مشترک است و اشتراکات فرهنگی زیادی وجود دارد. مثلا در برخی از شهرها بهویژه در مناطق آناتولی شرقی نوروز جشن گرفته میشود. این اشتراکات فرهنگی میتواند از طریق برگزاری برنامههای مشترک نظیر نمایشگاههای نقاشی، مینیاتور، سفال، خط و… آن دسته از صنایعدستی و هنرهایی که بین دو کشور مشترک است بیشتر شود. علاوهبر این میتوان برگزاری نمایشگاههای صنایعدستی مشترک بین دو کشور را در دستور کار قرار داد تا اشتراکهای فرهنگی دو کشور بیشتر معرفی شوند.
برگزاری رویدادهایی از این دست تا چه حد روی ورود گردشگر ترک به ایران تأثیرگذار است؟
قطعا برگزاری چنین نمایشگاههایی میتواند تأثیر بهسزایی در جذب گردشگر به ایران داشته باشد. باید از طریق مذاکره با اصحاب رسانه در ترکیه، از آنها دعوت کرد که برای تهیه مستند، گزارش و معرفی جاذبههای ایران به کشور ما سفر کنند. چنین برنامههایی تأثیرات بهسزایی خواهد داشت، زیرا میتواند مخاطبان ترکزبانِ رسانههای ترکیه را برای سفر به ایران ترغیب کند. این نمایشگاهها بسیار روی مردم ایران تأثیرگذار است، بسیاری از ترکزبانان پس از آشنایی با ظرفیتهای گردشگری ایران به کشور ما سفر کردهاند. این نمایشگاهها علاوهبر جذب گردشگر ترک، بر جذب گردشگر از سایر کشورها نیز تأثیرگذار است، زیرا استانبول شهری توریستی است و گردشگران از کشورهای مختلف به این شهر سفر میکنند.
برنامههای مشابهی که در گذشته در این زمینه برگزار شده یا در آینده برگزار خواهد شد را شرح دهید؟
پیش از این نیز نمایشگاههایی برگزار شد، اما بهدلیل شیوع کرونا و محدودیتهای بودجهای چندسالی بود که برگزار نشده بود. باید برای برگزاری نمایشگاههای بزرگ، که فرهنگ، تمدن، صنایعدستی، میراثفرهنگی، طبیعت و… را معرفی کند، در شهرهای مهم و پرگردشگر برنامهریزی کرد زیرا نمایشگاههای کوچک نمیتوانند معرفیکننده باشند. پیشتر نیز نمایشگاهی در محوطه میدان سلطان احمد با همکاری میراثفرهنگی برگزار شد، اگر بتوان نمایشگاههایی از این دست را در استانبول که هم محل رفتوآمد شهروندان ترکیهای و هم گردشگران است برگزار کرد میتوان ظرفیتهای کشور را بهتر معرفی کرد. در آینده نیز برنامه داریم هماهنگیهای لازم برای برگزاری چنین برنامههای مشترکی انجام دهیم.
لازم است در پایان از وزارت میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی و ادارهکل همکاریهای فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات برای همکاری در برگزاری این نمایشگاه تشکر کنم.
Sorry, the comment form is closed at this time.